Одну шведскую учительницу попросили
Написать учебник географии
Для начальных классов.
С тех пор местные жители почти перестали
Охотиться на диких гусей:
И жалко, и никогда не знаешь,
Какая окажется
Лауреатом нобелевской премии –
В полете не видно хромоты,
Оставленной полиомиелитом.
Один лифляндский красногвардеец
Взглянул на историю вокруг себя
И попытался с головой уйти в рыбоводство,
Но научный руководитель тут же приставил его
писать пособие по энтомологии.
Естественно, для начальных классов.
Где-то там, в микроскопических зарослях
До сих пор гуляют изгнанные из рая
Оскар, Валентина и профессор,
И с этим ничего уже не могут поделать
Ни обстоятельства 1937 года,
Ни нетоварищ Сталин,
В лицо названный убийцей и оккупантом…
Один бывший коллежский секретарь
Начал переводить с английского сказку
Для младшего школьного возраста –
Сначала в сказке изменилось к лучшему все,
Включая, между прочим, Канзас,
Потом изменился он сам.
Впрочем, как выяснил его коллега,
Первопоходник и совершенно не бывший,
Андерсен производит точно такой же эффект,
Даже если просто пересказывать
Своими словами.
В общем, принимая заказ на что угодно,
Даже на политическую сатиру
Для совершенно нешкольного возраста –
Как было с одним ирландским священником –
Посмотрите, не появился ли в документах
Аккуратный – пусть и блеклый – фиолетовый штемпель.
Именно: «Волшебник».
Да, это необратимо.
Детские болезни, контузии,
депрессия, глухота и безумие,
Гражданская война – и невойна, и негражданская –
Остаются.
Привкусом, оттенком, выбором слов.
Ничего не проходит.
Просто где-то – всегда - гуси взлетают с озера
И начинают путь на север,
А на траверзе Готланда
На стаю падает радужная тень
От парящего в небе острова.
Будет хороший день.
Елена Михайлик.