Одну шведскую учительницу попросили Написать учебник географии Для начальных классов. С тех пор местные жители почти перестали Охотиться на диких гусей: И жалко, и никогда не знаешь, Какая окажется Лауреатом нобелевской премии – В полете не видно хромоты, Оставленной полиомиелитом. Один лифляндский красногвардеец Взглянул на историю вокруг себя И попытался с головой уйти в рыбоводство, Но научный руководитель тут же приставил его писать пособие по энтомологии. Естественно, для начальных классов. Где-то там, в микроскопических зарослях До сих пор гуляют изгнанные из рая Оскар, Валентина и профессор, И с этим ничего уже не могут поделать Ни обстоятельства 1937 года, Ни нетоварищ Сталин, В лицо названный убийцей и оккупантом… Один бывший коллежский секретарь Начал переводить с английского сказку Для младшего школьного возраста – Сначала в сказке изменилось к лучшему все, Включая, между прочим, Канзас, Потом изменился он сам. Впрочем, как выяснил его коллега, Первопоходник и совершенно не бывший, Андерсен производит точно такой же эффект, Даже если просто пересказывать Своими словами. В общем, принимая заказ на что угодно, Даже на политическую сатиру Для совершенно нешкольного возраста – Как было с одним ирландским священником – Посмотрите, не появился ли в документах Аккуратный – пусть и блеклый – фиолетовый штемпель. Именно: «Волшебник». Да, это необратимо. Детские болезни, контузии, депрессия, глухота и безумие, Гражданская война – и невойна, и негражданская – Остаются. Привкусом, оттенком, выбором слов. Ничего не проходит. Просто где-то – всегда - гуси взлетают с озера И начинают путь на север, А на траверзе Готланда На стаю падает радужная тень От парящего в небе острова. Будет хороший день. Елена Михайлик.